Home
The Call of the Wild / Vol�n� divočiny: Tranzlaty English Čestina
Barnes and Noble
Loading Inventory...
The Call of the Wild / Vol�n� divočiny: Tranzlaty English Čestina in Chattanooga, TN
Current price: $19.99

Barnes and Noble
The Call of the Wild / Vol�n� divočiny: Tranzlaty English Čestina in Chattanooga, TN
Current price: $19.99
Loading Inventory...
Size: OS
He staggered, still trying to hold off the cold bite of death.
Zavrávoral a stále se snazil zadrzet chladný kousnutí smrti.
He had seen this before, but always from the winning side.
Uz tohle viděl dřív, ale vzdycky z vítězné strany.
Now he was on the losing side; the defeated; the prey; death.
Teď byl na straně porazených; porazených; kořisti; smrti.
Buck circled for the final blow, the ring of dogs pressed closer.
Buck krouzil k poslednímu úderu, kruh psů se přiblízil.
He could feel their hot breaths; ready for the kill.
Cítil jejich horký dech; připraveni zabít.
A stillness fell; all was in its place; time had stopped.
Nastalo ticho; vsechno bylo na svém místě; čas se zastavil.
Even the cold air between them froze for one last moment.
Dokonce i studený vzduch mezi nimi na poslední okamzik ztuhl.
Zavrávoral a stále se snazil zadrzet chladný kousnutí smrti.
He had seen this before, but always from the winning side.
Uz tohle viděl dřív, ale vzdycky z vítězné strany.
Now he was on the losing side; the defeated; the prey; death.
Teď byl na straně porazených; porazených; kořisti; smrti.
Buck circled for the final blow, the ring of dogs pressed closer.
Buck krouzil k poslednímu úderu, kruh psů se přiblízil.
He could feel their hot breaths; ready for the kill.
Cítil jejich horký dech; připraveni zabít.
A stillness fell; all was in its place; time had stopped.
Nastalo ticho; vsechno bylo na svém místě; čas se zastavil.
Even the cold air between them froze for one last moment.
Dokonce i studený vzduch mezi nimi na poslední okamzik ztuhl.
He staggered, still trying to hold off the cold bite of death.
Zavrávoral a stále se snazil zadrzet chladný kousnutí smrti.
He had seen this before, but always from the winning side.
Uz tohle viděl dřív, ale vzdycky z vítězné strany.
Now he was on the losing side; the defeated; the prey; death.
Teď byl na straně porazených; porazených; kořisti; smrti.
Buck circled for the final blow, the ring of dogs pressed closer.
Buck krouzil k poslednímu úderu, kruh psů se přiblízil.
He could feel their hot breaths; ready for the kill.
Cítil jejich horký dech; připraveni zabít.
A stillness fell; all was in its place; time had stopped.
Nastalo ticho; vsechno bylo na svém místě; čas se zastavil.
Even the cold air between them froze for one last moment.
Dokonce i studený vzduch mezi nimi na poslední okamzik ztuhl.
Zavrávoral a stále se snazil zadrzet chladný kousnutí smrti.
He had seen this before, but always from the winning side.
Uz tohle viděl dřív, ale vzdycky z vítězné strany.
Now he was on the losing side; the defeated; the prey; death.
Teď byl na straně porazených; porazených; kořisti; smrti.
Buck circled for the final blow, the ring of dogs pressed closer.
Buck krouzil k poslednímu úderu, kruh psů se přiblízil.
He could feel their hot breaths; ready for the kill.
Cítil jejich horký dech; připraveni zabít.
A stillness fell; all was in its place; time had stopped.
Nastalo ticho; vsechno bylo na svém místě; čas se zastavil.
Even the cold air between them froze for one last moment.
Dokonce i studený vzduch mezi nimi na poslední okamzik ztuhl.

















