Home
Die Offenbarung des Heiligen Johannes des G�ttlichen / سینٹ یوحنا الہی کا وحی: Tranzlaty Deutsch اردو
Barnes and Noble
Loading Inventory...
Die Offenbarung des Heiligen Johannes des G�ttlichen / سینٹ یوحنا الہی کا وحی: Tranzlaty Deutsch اردو in Chattanooga, TN
Current price: $10.99

Barnes and Noble
Die Offenbarung des Heiligen Johannes des G�ttlichen / سینٹ یوحنا الہی کا وحی: Tranzlaty Deutsch اردو in Chattanooga, TN
Current price: $10.99
Loading Inventory...
Size: OS
1:12 Und ich wandte mich um, um nach der Stimme zu sehen, die mit mir redete . Und als ich mich umwandte, sah ich sieben goldene Leuchter.
اور مَیں اُس آواز کو دیکھنے کے لیے مڑ گیا جو مجھ سے بات کر رہی تھی ۔ مُڑ کر مَیں نے سونے کی سات شمعیں دیکھیں۔
1:13 Und mitten zwischen den sieben Leuchtern stand einer, der aussah wie ein Menschensohn; er war bekleidet mit einem langen Gewand und um die Schultern gegürtet mit einem goldenen Gürtel.
اور سات شمعدانوں کے درمیان ابنِ آدم کی مانند، پاؤں تک کپڑے پہنے ہوئے، اور سونے کی کمر کے ساتھ پیپ کے گرد کمربند۔
1:14 Sein Haupt und sein Haar waren weiß wie Wolle, weiß wie Schnee, und seine Augen waren wie eine Feuerflamme.
اُس کا سر اور بال اُون کی طرح سفید اور برف کی طرح سفید تھے۔ اور اس کی آنکھیں آگ کے شعلے کی مانند تھیں۔
1:15 Und seine Füße waren wie Messing, das im Ofen brannte, und seine Stimme war wie das Rauschen großer Wasser.
اور اُس کے پاؤں باریک پیتل کی مانند، جیسے بھٹی میں جلتے ہیں۔ اور اس کی آواز بہت سے پانیوں کی آواز جیسی تھی۔
1:16 Und er hatte in seiner rechten Hand sieben Sterne, und aus seinem Mund ging ein scharfes, zweischneidiges Schwert, und sein Angesicht leuchtete wie die Sonne in ihrer Kraft.
اُس کے دائیں ہاتھ میں سات ستارے تھے ، اور اُس کے منہ سے دو دھاری تلوار نکلی، اور اُس کا چہرہ سورج کی طرح چمک رہا تھا ۔
1:17 Und als ich ihn sah, fiel ich wie tot vor seinen Füßen nieder. Und er legte seine rechte Hand auf mich und sprach zu mir: Fürchte dich nicht! Ich bin der Erste und der Letzte.
جب مَیں نے اُسے دیکھا تو مَیں اُس کے قدموں پر گر پڑا۔ اور اس نے اپنا داہنا ہاتھ مجھ پر رکھا اور مجھ سے کہا ڈرو مت۔ میں پہلا اور آخری ہوں
1:18 Ich bin der Lebendige, der tot war, und siehe, ich bin lebendig von Ewigkeit zu Ewigkeit, Amen, und habe die Schlüssel der Hölle und des Todes.
میں وہی ہوں جو زندہ ہے اور مر گیا تھا۔ اور، دیکھو، میں ہمیشہ کے لیے زندہ ہوں، آمین؛ اور اس کے پاس جہنم اور موت کی کنجیاں ہیں۔
اور مَیں اُس آواز کو دیکھنے کے لیے مڑ گیا جو مجھ سے بات کر رہی تھی ۔ مُڑ کر مَیں نے سونے کی سات شمعیں دیکھیں۔
1:13 Und mitten zwischen den sieben Leuchtern stand einer, der aussah wie ein Menschensohn; er war bekleidet mit einem langen Gewand und um die Schultern gegürtet mit einem goldenen Gürtel.
اور سات شمعدانوں کے درمیان ابنِ آدم کی مانند، پاؤں تک کپڑے پہنے ہوئے، اور سونے کی کمر کے ساتھ پیپ کے گرد کمربند۔
1:14 Sein Haupt und sein Haar waren weiß wie Wolle, weiß wie Schnee, und seine Augen waren wie eine Feuerflamme.
اُس کا سر اور بال اُون کی طرح سفید اور برف کی طرح سفید تھے۔ اور اس کی آنکھیں آگ کے شعلے کی مانند تھیں۔
1:15 Und seine Füße waren wie Messing, das im Ofen brannte, und seine Stimme war wie das Rauschen großer Wasser.
اور اُس کے پاؤں باریک پیتل کی مانند، جیسے بھٹی میں جلتے ہیں۔ اور اس کی آواز بہت سے پانیوں کی آواز جیسی تھی۔
1:16 Und er hatte in seiner rechten Hand sieben Sterne, und aus seinem Mund ging ein scharfes, zweischneidiges Schwert, und sein Angesicht leuchtete wie die Sonne in ihrer Kraft.
اُس کے دائیں ہاتھ میں سات ستارے تھے ، اور اُس کے منہ سے دو دھاری تلوار نکلی، اور اُس کا چہرہ سورج کی طرح چمک رہا تھا ۔
1:17 Und als ich ihn sah, fiel ich wie tot vor seinen Füßen nieder. Und er legte seine rechte Hand auf mich und sprach zu mir: Fürchte dich nicht! Ich bin der Erste und der Letzte.
جب مَیں نے اُسے دیکھا تو مَیں اُس کے قدموں پر گر پڑا۔ اور اس نے اپنا داہنا ہاتھ مجھ پر رکھا اور مجھ سے کہا ڈرو مت۔ میں پہلا اور آخری ہوں
1:18 Ich bin der Lebendige, der tot war, und siehe, ich bin lebendig von Ewigkeit zu Ewigkeit, Amen, und habe die Schlüssel der Hölle und des Todes.
میں وہی ہوں جو زندہ ہے اور مر گیا تھا۔ اور، دیکھو، میں ہمیشہ کے لیے زندہ ہوں، آمین؛ اور اس کے پاس جہنم اور موت کی کنجیاں ہیں۔
1:12 Und ich wandte mich um, um nach der Stimme zu sehen, die mit mir redete . Und als ich mich umwandte, sah ich sieben goldene Leuchter.
اور مَیں اُس آواز کو دیکھنے کے لیے مڑ گیا جو مجھ سے بات کر رہی تھی ۔ مُڑ کر مَیں نے سونے کی سات شمعیں دیکھیں۔
1:13 Und mitten zwischen den sieben Leuchtern stand einer, der aussah wie ein Menschensohn; er war bekleidet mit einem langen Gewand und um die Schultern gegürtet mit einem goldenen Gürtel.
اور سات شمعدانوں کے درمیان ابنِ آدم کی مانند، پاؤں تک کپڑے پہنے ہوئے، اور سونے کی کمر کے ساتھ پیپ کے گرد کمربند۔
1:14 Sein Haupt und sein Haar waren weiß wie Wolle, weiß wie Schnee, und seine Augen waren wie eine Feuerflamme.
اُس کا سر اور بال اُون کی طرح سفید اور برف کی طرح سفید تھے۔ اور اس کی آنکھیں آگ کے شعلے کی مانند تھیں۔
1:15 Und seine Füße waren wie Messing, das im Ofen brannte, und seine Stimme war wie das Rauschen großer Wasser.
اور اُس کے پاؤں باریک پیتل کی مانند، جیسے بھٹی میں جلتے ہیں۔ اور اس کی آواز بہت سے پانیوں کی آواز جیسی تھی۔
1:16 Und er hatte in seiner rechten Hand sieben Sterne, und aus seinem Mund ging ein scharfes, zweischneidiges Schwert, und sein Angesicht leuchtete wie die Sonne in ihrer Kraft.
اُس کے دائیں ہاتھ میں سات ستارے تھے ، اور اُس کے منہ سے دو دھاری تلوار نکلی، اور اُس کا چہرہ سورج کی طرح چمک رہا تھا ۔
1:17 Und als ich ihn sah, fiel ich wie tot vor seinen Füßen nieder. Und er legte seine rechte Hand auf mich und sprach zu mir: Fürchte dich nicht! Ich bin der Erste und der Letzte.
جب مَیں نے اُسے دیکھا تو مَیں اُس کے قدموں پر گر پڑا۔ اور اس نے اپنا داہنا ہاتھ مجھ پر رکھا اور مجھ سے کہا ڈرو مت۔ میں پہلا اور آخری ہوں
1:18 Ich bin der Lebendige, der tot war, und siehe, ich bin lebendig von Ewigkeit zu Ewigkeit, Amen, und habe die Schlüssel der Hölle und des Todes.
میں وہی ہوں جو زندہ ہے اور مر گیا تھا۔ اور، دیکھو، میں ہمیشہ کے لیے زندہ ہوں، آمین؛ اور اس کے پاس جہنم اور موت کی کنجیاں ہیں۔
اور مَیں اُس آواز کو دیکھنے کے لیے مڑ گیا جو مجھ سے بات کر رہی تھی ۔ مُڑ کر مَیں نے سونے کی سات شمعیں دیکھیں۔
1:13 Und mitten zwischen den sieben Leuchtern stand einer, der aussah wie ein Menschensohn; er war bekleidet mit einem langen Gewand und um die Schultern gegürtet mit einem goldenen Gürtel.
اور سات شمعدانوں کے درمیان ابنِ آدم کی مانند، پاؤں تک کپڑے پہنے ہوئے، اور سونے کی کمر کے ساتھ پیپ کے گرد کمربند۔
1:14 Sein Haupt und sein Haar waren weiß wie Wolle, weiß wie Schnee, und seine Augen waren wie eine Feuerflamme.
اُس کا سر اور بال اُون کی طرح سفید اور برف کی طرح سفید تھے۔ اور اس کی آنکھیں آگ کے شعلے کی مانند تھیں۔
1:15 Und seine Füße waren wie Messing, das im Ofen brannte, und seine Stimme war wie das Rauschen großer Wasser.
اور اُس کے پاؤں باریک پیتل کی مانند، جیسے بھٹی میں جلتے ہیں۔ اور اس کی آواز بہت سے پانیوں کی آواز جیسی تھی۔
1:16 Und er hatte in seiner rechten Hand sieben Sterne, und aus seinem Mund ging ein scharfes, zweischneidiges Schwert, und sein Angesicht leuchtete wie die Sonne in ihrer Kraft.
اُس کے دائیں ہاتھ میں سات ستارے تھے ، اور اُس کے منہ سے دو دھاری تلوار نکلی، اور اُس کا چہرہ سورج کی طرح چمک رہا تھا ۔
1:17 Und als ich ihn sah, fiel ich wie tot vor seinen Füßen nieder. Und er legte seine rechte Hand auf mich und sprach zu mir: Fürchte dich nicht! Ich bin der Erste und der Letzte.
جب مَیں نے اُسے دیکھا تو مَیں اُس کے قدموں پر گر پڑا۔ اور اس نے اپنا داہنا ہاتھ مجھ پر رکھا اور مجھ سے کہا ڈرو مت۔ میں پہلا اور آخری ہوں
1:18 Ich bin der Lebendige, der tot war, und siehe, ich bin lebendig von Ewigkeit zu Ewigkeit, Amen, und habe die Schlüssel der Hölle und des Todes.
میں وہی ہوں جو زندہ ہے اور مر گیا تھا۔ اور، دیکھو، میں ہمیشہ کے لیے زندہ ہوں، آمین؛ اور اس کے پاس جہنم اور موت کی کنجیاں ہیں۔

















